viernes, 1 de agosto de 2008

¡Trailer 2 latino!

Hola, después de un tiempo sin nuevo material traemos por fin el trailer de Raruto - La Serie con el doblaje latino, por supuesto con Alucard en el papel de Raruto.

Aquí lo tenéis:



Y no os preocupéis, que lo antes posible saldrá el capítulo completo con todos los doblajes posibles.

Una cosa más, si hay alguien con experiencia en recompresión de vídeo que esté interesado en colaborar recomprimiendo el capítulo para optimizar la calidad y el tamaño, que se ponga en contacto conmigo en rarutolaserie.produccion@gmail.com

Saludos.

5 comentarios:

furede dijo...

muchachos vacano por querer animarlo pero de consejo y no es critica para empeorar sino para que funcione la idea disminuyan el volumen en la voz y traten de no usar tanto el acento mexicano le quita vida al muñeco usen el cool edite para gregar efecto ala voz

susan dijo...

ola , soy otra fans de raruto , k mejor k raruto para hacernos reir , hicieron muy buen trabajo los felicito , ojala o publicaran y ya salga x teve ,con una serie , la voz de raruto esta genial , gracias al doblador de raruto . Sigan asi chikos las fans de rarutoestamos muy felices de x fin tenerlo ,gracias.

Alquimista Megabyte dijo...

bueno señores , gracias al amigo raled , me he animado a mandarles un casting para la voz de uno de los personajes , solamente antes de enviarlo me gustaria saber si las voces de los chavos del trailer son sus voces verdaderas o pusieron de su parte para + o - fingirlas???

ATTE .
Alquimista Megabyte

raul miller dijo...

ey esta muy bien pero cuando ases mas ojala los agan pronto y gracias me gusto mucho

Paulina dijo...

Hey, me encantó, las voces de kakasí raruto y saske son geniales... la de flora es tan molesta como me la imaginé jajaja, bien hecho y bien por los que transformaron los modismos castellanos al español latino. Solo unos consejitos, cuando haya que gritar, griten más fuerte, como flora cuando pelea con ino, para que no se oiga tan fingido y corresponda al dibujo, que parece que grita muy fuerte, y sigan cambiando los modismos, después de todo, es español latino ¿no? Hablen un poco más claramente si tienen un diálogo rápido y prefieran la claridad al volumen. para la edición de sonido, cuidar las diferencias de volumen de los personajes. Excelente, muero por ver el capítulo 2.